05 Mayıs 2009

Hayır efendim Ólafur Arnalds 3326'sını Yann Tiersen'den arak yapmamıştır. En fazla çok iyi bir Sur La Fil coverlamış olabilir. Bu konuda tartışmayalım lütfen, hem Tiersen bile beğenmiş ve "c 'est mieux" demişken size ne oluyor! ...ki bak bence Sur Le Fil daha güzel beeaa hacı! (Yann Tiersen aşkı başkadır.)

3326


Sur Le Fil

2 yorum:

Mænad dedi ki...

Geçen gün arkadaşım Sur Le Fil ''ipin üstünde demek '' şeklinde tercümesini yaptı.Umrım doğru bir tercümedir.Çünkü cidden bu besteyi dinlerken hissettiklerim huzur falan değil.İpin üstünde yürümek gibi bir şey olsa gerek..(hiç ip üstünde yürümeye çalışmadığımdan'olsa gerek' diyorum :D )

mimi wonka dedi ki...

aslında "ip üstünde" değil "tel üstünde" anlamına gelir, genelde herkes aynı yanlışa düşer ve her yerde arkadaşının dediği şekilde bilgi verilir. ip üstünde yürümek manasında düşünülür ama bahsedilen teldir ve o da keman telidir.

öptüm Lilith'im =)

Kırlangıç Sorunu

İki yıldır ormanın ortasına inşa edilmiş güzel bir sitede yaşıyorum. Neden ormanın ortasına inşa edilmiş güzel bir sitede yaşıyor...